|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
| 11.10.2007 |
|
Информация за най-интересните предстоящи дела на Съда на Европейските общности
Четвъртък, 11 октомври Решение по дело C-117/06 Moellendorf e.a. (DE) (Ограничителни мерки, насочени срещу талибаните в Афганистан – Списък с лица и образования на които общностното законодателство е наложило замразяване на средства и други финансови ресурси) В Германия, придобиването на правото на собственост върху имот не произтича директно от нотариално заверен покупко-продажбен договор, а неговата реалност изисква сключване на договор за прехвърляне правото на собственост придружен от вписване в поземления регистър. Госпожи Moellendorf са собственички на застроен имот в близост до Берлин. През 2000 г. приемат да го продадат на група от трима купувачи. Сключеният договор предвижда изплащане на собственичките на цялата сума за покупката преди окончателното вписване на прехвърленото право на собственост в поземления регистър. Вписването на имота в поземления регистър се отказва, защото името на един от купувачите е споменато в списъка с хора, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните, и чиито средства и други финансови ресурси са замразени. Решението се обжалва. Немският съд (Kammergericht Berlin - Върховен областен съд, Берлин) подава иск за преюдициално заключение и запитва Съда на европейските общности за тълкуване на член 2, параграф 3 и на член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета от 27 май 2002 година за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 467/2001 на Съвета за забрана на износа на някои стоки и услуги за Афганистан, за засилване на забраната на полети и удължаване на замразяването на средства и други финансови ресурси по отношение на талибаните в Афганистан (ОВ L 139, стр. 9). Генералният адвокат PAOLO Mengozzi представя заключение на 8 май 2007 и предлага на Съда да обяви за валидно спорното немско решение. Решение по дело C-98/06 Freeport (SV) (Компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения - Специална компетентност - Множество ответници) Шведски посредник, специалист в откриването на зони, подходящи за установяване на заводски магазини, и в реализирането на свързаните с тях проекти, иска да получи обещаната му от великобританската фирма Freeport комисионна за извършена услуга. Freeport не приема шведската съдебна компетенция, нито иска с предмет договорна отговорност, защото е действал с устни уговорки и без да има довереник или представител. Шведският съд (Hoegsta domstolen) подава иск за преюдициално заключение и запитва Съда на европейските общности за тълкуване на член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ L 12, стр. 1). Генералният адвокат PAOLO Mengozzi представя заключение на 24 май 2007 и предлага на Съда да реши, че общностното право не позволява да се подават искове, предявени едновременно пред съда по седалището по устав на юридическо лице срещу юридическото лице във връзка със задължение за плащане и срещу лицето с местоживеене на територията на друга държава-членка, което е поело посоченото задължение без да бъде довереник или представител на въпросното лице. Решение по дело C-460/06 Paquay (FR) (Равно третиране на мъжете и жените - Уволнение на бременна работничка - Период на защита) В Белгия, работодател взима решение за уволнение на работничка поради нейната бременност или раждане на дете. Това решение е взето в предвидения в европейската директива период на защита, но е съобщено на тази работничка и изпълнено след изтичането на посочения период. Трудовият съд в Брюксел подава иск за преюдициално заключение и запитва Съда на европейските общности за тълкуване на член 2, параграф 1, член 5, параграф 1 и член 6 от Директива 76/207/ЕИО на Съвета от 9 февруари 1976 година относно прилагането на принципа на равното третиране на мъжете и жените по отношение на достъпа до заетост, професионалната квалификация и развитие, и на условията на труд (ОВ L 39, стр. 40; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 1, стр. 164), както и на член 10 от Директива 92/85/ЕИО на Съвета от 19 октомври 1992 за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки (ОВ L 348, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 3, стр. 3). Решение по дело C-443/06 Hollmann (PT) (Равно третиране – Дискриминация на основа гражданство – Национална уредба за облагане с ДДС на физически лица) Облагането на капиталови печалби, получени от възмездно прехвърляне на недвижими имоти, може да доведе до дискриминация на основа гражданство. В Португалия има частичното освобождаване от ДДС, предвидено за лицата, пребиваващи на националната територия, от което са изключени капиталовите печалби при прехвърлянията, извършвани от лица, пребиваващи в друга държава-членка. Португалският съд (Supremo Tribunal Administrativo) подава иск за преюдициално заключение и запитва Съда на европейските общности за тълкуване на членове 12, 18, 39, 43 и 56 ЕО, и съвместимостта на националното право с общностното. Устни състезания по дело C-506/06 Mayr (DE) (Безопасност и здраве на работниците – Бременни работнички, работнички родилки или кърмачки) В Германия е уволнена работничка, чиито яйцеклетки към датата на уволнение са били оплодени „ин витро“, но не и имплантирани. При подадената жалба възниква проблема на квалифициране или липса на такова на тази работничка като „бременна работничка“. Немският съд (Oberster Gerichtshof) подава иск за преюдициално заключение и запитва Съда на европейските общности за тълкуване на член 2, буква a) от Директива 92/85/ЕИО на Съвета от 19 октомври 1992 година за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки (десета специална директива по смисъла на член 16, параграф 1 от Директива 89/391/ЕИО) (ОВ L 348, 28 ноември 1992 г., стр.1). Вторник, 16 октомври Решение по дело C-411/05 Palacios de la Villa (ES) (Равно третиране в областта на заетостта и професиите - Колективни трудови договори - Клаузи за задължително излизане в пенсия) Испански работник принудително излиза в пенсия, на 65 годишна възраст. Той решава да обжалва решението на работодателя поради възрастова дискриминация. Транспониращата национална уредба съдържа преходна разпоредба, разглеждаща като валидни клаузите за задължително излизане в пенсия, съдържащи се в колективните трудови договори, и неоправдани от целите на политиката на заетостта. Испанският съд (Juzgado de lo Social de Madrid) подава иск за преюдициално заключение и запитва Съда на европейските общности за тълкуване на член 2, параграф 1 от Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка в полза за равно третиране в областта на заетостта и професиите (ОВ L 303, стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 6, стр.7). Генералният адвокат MAZAK представя заключение на 15 февруари 2007 и предлага на Съда да обяви за валидни спорните национални разпоредби. Четвъртък, 18 октомври Устни състезания по дело C-448/06 cp-Pharma (DE) (Ветеринарномедицински продукти - Максимално допустимите граници на остатъчни вещества от ветеринарномедицински продукти в храните от животински произход - Прогестерон) В общностното право съществуват максимално допустими граници на остатъчни вещества от ветеринарномедицински продукти в храните от животински произход. Немският съд (Verwaltungsgericht Kоеln) подава иск за преюдициално заключение и запитва Съда на европейските общности за тълкуване на валидността на Регламент (ЕО) №1873/2003 на Комисията от 24 октомври 2003 г., за изменение на приложение ІІ към Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета относно установяване на процедура на Общността за определяне на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от ветеринарномедицински продукти в храните от животински произход (ОВ L 275, стр.9). И доколко като ограничава условията за употребата на прогестерон, като активно вещество на ветеринарномедицинските продукти, до предписване само по вътрешновагинален път, той изключва възможността за предписване на това вещество под формата на вътрешномускулна инжекция. Както и за наличието на компетентност на Комисията за това ограничение, с оглед на член 1, буква a), и член 3 от Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета от 26 юни 1990 г., относно установяване на процедура на Общността за определяне на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от ветеринарномедицински продукти в храните от животински произход (ОВ L 224, стр.1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 8, стр. 26) във връзка с член 4, точка 1) от Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г., относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, стр.3). Решение по дело C-195/06 Оеsterreichischer Rundfunk (DE) (Телевизионно разпространение – Хазартни игри - Понятие за „телевизионна реклама“ и за „телевизионен пазар“) По време на телевизионното шоу ‘Quiz Express’, излъчвано по австрийската телевизия ORF, водещия подканва зрителите да наберат изписания на екрана специален телефонен номер, за да участват в хазартната игра и да спечелят награди. За всяко обаждане телефонната компания получава по 0,70 евро, и част от тези пари отиват за ORF. Играта е разделена на три нива. Първо, случайно се избора позвънял състезател за възможно участие. Второ, щастливият състезател отговаря на въпроси зададени от водещия. И трето, дава се възможност на тези, които не са били допуснати, да участват в седмичния жребий. Повдигнат е проблем с понятията за „телевизионна реклама“ и за „телевизионен пазар“. Австрийският съвет за електронни медии (Bundeskommunikationssenat) подава иск за преюдициално заключение и запитва Съда на европейските общности за тълкуване на член 1, букви в) и е) от Директива 89/552/ЕИО на Съвета от 3 октомври 1989 година относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до упражняване на дейности по телевизионно разпространение (ОВ L 298, стр. 23; Специално издание на български език, Глава 06, том 02, стр. 232), изменена с Директива 97/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 1997 година (ОВ L 202, стp. 60; Специално издание на български език, Глава 06, том 01, стр. 215), и докъде се простира понятието „телевизионен пазар“. Генералният адвокат Ruiz-Jarabo COLOMER представя заключение на 24 май 2007 и предлага на Съда да се обяви за некомпетентен да отговори на австрийския съвет за електронни медии, който не е съд или юрисдикция съгласно член 234 ЕО. Съд на Европейските ОбщностиКърджали Прес |
| Версия за печат |
| Назад към Заглавна |
|
||||||||||||